But I also chose the slogan "Don't be a 馬鹿猫!”for the precise reason why these two words are so common. I always thought it was strange that a person could experience so much of the language watching subbed anime and in turn take away only a handful of words. In the same way that their inhibitions keep them from fully delving into learning the language, their misconceptions of kanji mislead them into thinking that 馬鹿 and 猫 look overly complex and incomprehensible. (credit to Heisig for proving otherwise)
Though to be fair you commonly see both words as バカ and ネコ, the point is still the same: these fans of Japanese media go for years with constant exposure and yet no natural gain in language abilities for two reasons:
1) they tell themselves Japanese is too difficult/time-consuming/painful, etc. and give up before they even begin
2) use shoddy learning methods that lead to failure, and then blame themselves for their inadequacies to be "disciplined"
I didn't mean to single out otaku on this site or somehow aim to generate content with them as my primary audience, I just thought it would provide some food for thought for Japanese learners (笑い)
So don't be a 馬鹿猫. Join our community and help contribute to subtitling groups of your favorite shows and movies.
No comments:
Post a Comment